+-
整本圣经已经被翻译为700种语言,可供57亿人现在使用

全本圣经现在已经被翻译为700多种不同的语言了,意味着目前有超过57亿人使用着母语版的旧约及新约圣经。

根据威克里夫圣经翻译协会的报道,这一里程碑是在最近几周内达成的,共涉及700种语言的66本全本圣经。

协会的执行董事詹姆斯·普尔(James Poole)表示,这个里程碑“代表着全世界范围内圣经翻译者们所作出的巨大工作”。

普尔表示:“每当听说圣经被翻译为另一种语言时,我们就知道这意味着该语言人群中的人们可以第一次全面地了解到上帝故事的全貌。退一步而言,能意识到第700种语言的圣经译本的意义也是件好事情:现在有说着700种语言的57亿人有着自己母语版的圣经,这是个了不起的数字并将继续增长下去。”

威克里夫说要知道哪一本译本是第700种语言是“不可能的”,因为它们“少数发布了实体版圣经”及“少数发布了在线版本和通过应用程序获取,而且都在同一时间”。

协会列出了以下可能是第700种语言译本的最近三本圣经译本:墨西哥发布的惠科尔语圣经(Huichol,又名Wixáritari);马拉维发布的埃洛姆威语圣经(Ellomwe);或者是尼日利亚一族裔使用的艾格德语圣经(Igede)。

普尔称:“令人惊讶的是,圣经译本有如此之多,以至于我们无法查明谁是第700种译本。我们生活在一个激动人心的时代,所有人都可以以他们语言阅读或听闻上帝话语的愿景正在变成现实。”

美国圣经协会(American Bible Society)也为这个消息欢呼雀跃,指出圣经翻译工作在过去20年里的增长是因为“翻译技术的进步”和“圣经翻译机构之间前所未见的合作水平”。

仅在过去的四年中,美国圣经协会就资助了328种语言的译本翻译工作,其中大多数都是由该组织的团契联合圣经协会(United Bible Societies)的当地翻译者完成的,

美国圣经协会的首席执行官罗伯特·布里格斯(Robert Briggs)表示:“我们感谢上帝、我们的事工伙伴及让这份神国工作化为可能的慷慨解囊资助伙伴。”

该组织依然指出,翻译工作还远远没有结束,因为世界上7000种语言中还有一半以上不存在任何形式上的圣经,而且还有15亿人没法用自己的语言来阅读整本圣经。

美国圣经协会表示,他们的目标是到2033年将圣经翻译为世界上100%的存在语言。

作为世界上最畅销的书籍,现代技术让圣经得以以全新和创新的方式触及到数百万之众。根据统计数据,在过去30年中,拥有完整版圣经的语种数量几乎翻了一番, 从1990年的351种增加到2020年的700种。

9月份,有史以来第一本完整版美国手语圣经得以发布,让世界上7000万聋哑人群可以免费获取。

根据巴纳集团和美国圣经协会在今年早些时候发布的《2020圣经状况》(State of the Bible 2020)报告,大多数圣经读者更偏爱印刷版。但是,千禧年一代阅读数字版圣经的可能性(52%)和阅读印刷版的可能性(48%)差不多。生活在拥有一本圣经家庭中的美国人(占人口的77%)使用圣经应用程序可能性是与没有圣经家庭的人差不多的(分别为56%和55%)。


以上翻译自《基督邮报》原版英文版