北美原住民译本诞生、YouVersion组史上最大圣经翻译团队 2033让全球95%听见福音

在怀德曼牧师的努力之下,北美洲原住民译本终于诞生。(照片来源/fnv.nt IG)

在美洲原住民语言专家、文化顾问和当地原住民的努力下,第一本北美洲原住民的新约翻译版本圣经,终于诞生了!

这本名为《第一民族版本:新约圣经原住民译本》的译本,译者怀德曼 (Terry Wildman)是原住民团契“Native InterVarsity”的牧师,他说自己早在20年前,就想为原住民撰写一个更贴近他们生活文化的圣经译本,只是从来不认为自己有能力、或是有任何一丝的可能可以做到…

 

根据基督教广播网的报导,怀德曼多年来抗拒翻译《新约圣经》的渴望,“我从未觉得自己有资格进行这件神圣且重要的事。”直到十年前,上帝在一场聚会中再一次呼召他,让他知道这就是其一生最重要的使命。

 

综览新约27卷书,要把这些宝贵的上帝之语,重新用更符合当地民族可以理解的话,却又不会偏离原本意思的语句来呈现,这是一件多么困难的工作!

 

贴近在地文化的用语,让圣经更好读

由于还在使用或能够阅读母语的原住民愈来愈少,让新译本的工作充满困难,但怀德曼仍然没有放弃。

 

他说,此版贴合原住民文化的译本圣经有一个特色,在于圣经角色的名字,会对应当地文化而有不一样的呈现。“就像希伯来文的名字,对照当时的文化有特别的意义,在原住民的文化背景中也有类似的特性。”

 

怀德曼解释,就像是“耶稣”会被翻译成“带下自由的主宰”,“亚伯拉罕”翻译成“多国之父”…等等。“我们会用更能够代表这些意义的字词,更精确地带出这些名字的意义。”

 

这个版本的圣经耗费许多年的时间才得以完成,其中一个原因,就是要反覆查考美洲原住民的文化和传统,让翻译出来的成果更贴近在地文化。

 

有原住民阅读以后,不敢相信这是圣经,因为实在太好读了!本来艰涩难懂的用词,全都转变成贴近他们生活文化的语言。

 

接下来,怀德曼计画着手《旧约圣经》的新译本工作,“我一直在祷告能够开始进行旧约的翻译工作,至少可以完成创世记、诗篇和箴言的经卷。”

 

YouVersion加入少数族语圣经翻译计画

除了怀德曼牧师的努力,全世界最大的免费圣经软件YouVersion,也在近期宣布,他们将携手十个主要的圣经翻译组织,进行圣经翻译工作,计画在2033年达成“让全球95%的人听见福音”的目标!

 

除此之外,也希望让世界各地说着不同语言的民族,至少九成,都可以拿到专属于他们语言的新约圣经。

 

这个名为“IllumiNations”的联盟,将会是有史以来,最大的圣经翻译工作团队。他们从2010年就开始酝酿,因着这个世界上至少七千种语言中,有逾四千种语言还没有自己的母语圣经。

 

“圣经有改变生命的力量,我们应该要让更多人知道这件事情。”YouVeresion负责人鲍比(Bobby Gruenewald)说,“我们要向许多未曾听闻圣经的人传达一件非常重要的事:‘上帝乐意用你的母语对你说话。’”

 

鲍比在2008年开始了YouVersion圣经软件的工作,在其中规划读经和祷告计画,并且提供多种语言的经文在线阅读。随着这个APP的影响力愈来愈大,他们也意识到自己应承担起更多的责任,即使是占比非常小的少数语言族群,也应该要有自己的母语圣经。“我们携手成立这个事工,并且做出承诺,要努力让世界的每个族群,都拥有自己的母语圣经。”

 

精选要闻》

“感谢耶稣,引导我们进入婚姻!”吴宗宪女儿结婚了! 盼坚守誓约、彼此相爱

启示录,怎么读?打好基础才不易长歪 孙宝玲:“终末的福音”如劲势增强的歌曲

911事件20周年》遭挟持但惟一无地面伤亡班机 基督徒率乘客集体拚搏、英勇牺牲

今日报FB社团/每日更新》立刻加入

 

紧急救援今日报建置4.0官网专案》点此奉献

 

LINE官方帐号/每周更新》加入好友

 

LINE社群/每日更新》此加入

简单好用!一键阅读今日报—自己做今日报App