诗人简介
蕾娅·哥德堡
(1911-1970)
以色列现代希伯来语文学经典作家之一,其作品包括小说、戏剧、文学翻译,而尤以诗歌闻名。
她出生于立陶宛,在德国柏林大学获得闪米特语博士学位,1935年移民以色列,并开始诗歌创作。她的大量儿童诗已经成为以色列儿童语言教学的必读课文,而且被谱上曲子,广为传唱。她的诗歌清澈而优美,擅长以小见大,在象征主义的风格中始终坚持给读者传达明晰的信念。
蕾娅的儿童诗集封面。图片来源:网络。
蕾娅·哥德堡同时还是一位研究比较文学的学者。她是耶路撒冷希伯来大学教授,曾出任比较文学系主任。
2011年,蕾娅·哥德堡作为以色列四大诗人之一,其头像印上了新版以色列货币的百元钞票,上边还有她的著名诗句“白昼漫长,一如夏日的阳光。”
蕾娅
蕾娅·哥德堡诗歌四首
01.《特拉维夫1935》
那时屋顶的旗杆
恰如哥伦布船队的桅帆,
每一只站在顶上的乌鸦
都在通报着一个新大陆。
旅人的背囊行在街头
异邦的语言
刺穿了热浪
一如冷峻的刀锋。
小城的空气何以
托起如此多
童年的记忆,被遗弃的爱,
某地被清空的房间?
恰如相机内褪色的胶片
他们变成了——纯净的冬夜,
漂洋过海的夏日雨夜,
以及都市那些灰蒙蒙的黎明。
然而脚步声却在你的背后敲击着
一支域外大军的进行曲。
恍然回首,海上
你城的教堂正在启航。
| 翻译:张平 2021年3月24日 特拉维夫
| 摄影:张平 2018年7月 特拉维夫
02.
《走向自我》
岁月用那些爱的记忆
装扮了我的容颜
且将闪闪的银线嵌入我的发丝
让我美到极致。
我眼中倒映着
那些风景。
而那些我走过的路
带我步伐坚定——
那些疲倦而优雅的步伐。
如果你现在见到我
你不会认出你的昨日——
我正走向自我
带着一张你搜寻不得的面孔
在我走向你的当年。
| 翻译:张平 2021年3月25日 特拉维夫
| 摄影:张平 2019年7月 布拉格
蕾娅在立陶宛求学时的学生证
| 印有蕾娅头像的
百元谢克尔
03.
《这一天》
这一天他们掰开面包
并将水果採入篮中。
这一天男孩们回到家中
女孩们等在门口迎接。
这一天白云在天空行进
将祝福的雨潮洒向麦田和菜园。
而都市里,市场的小巷里
泛起了奶油与橄榄的清香,
鱼鳞闪亮
美酒漫溢。
我的灵魂,你怎能在这一天死亡!
如此可爱与充实,
如此单纯而丰富,
这便是光明,
这便是日子,
一如岁月中的每一个日子!
你怎能躺倒休憩
他沸腾的气息尚未散去,
你怎能与他告别
他喧闹的人声尚未平静,
你怎能为他送葬
他的欢快尚未破碎,
你又怎能进入你无尽的长夜
你尚未亲吻过第一颗星辰。
| 翻译:张平 2021年3月27日 特拉维夫
| 摄影:张平 2021年3月27日 特拉维夫
04.
《古籍中的情诗·之一》
好久没见到你,即使是在梦里,
自从我们分别。夜幕降临在
我的沉睡之上,一如厚重的云层。
窒息,沉默,我不再寻找你。
我的血已在大漠的风中干涸。
我心谦抑。而晨星
已不再蒸馏他的蔚蓝与金黄,
与他在我睫毛上蜜一般的光芒。
但在那个季节里,雨水有时
会降临,那正在死去的田野里
会泛起枯萎的气息,在黄昏,
关于你那轻柔、无邪的嗓音的记忆
用一种善意的声音唤醒了我的沉默——
那些在日子之间降临的善意。
| 翻译:张平 2021年3月27日 特拉维夫
| 摄影:张平 2015年6月 檀香山
转载:请在相应文章下方留言公众
点赞+在看,好文自然来↓